Het Groot Woordenboeck: gestelt in't Neder-duytsch, ende in't Engelsch.
Hexham spent the final years of his life in the Dutch Republic. His name and that of his sister or wife Anna Hexham is on several Delft baptism records as witnesses in the 1640's and 1650's.
full text facsimile online at Google Books of the 1658 edition. Title page below. The English-Dutch part was published at Rotterdam (1648, 4to). The Dutch-English part was not published until 1658 (Rotterdam, 4to), and Hexham's preface has no date. He claims that his is the first dictionary of the kind. A second edition was published by Daniel Manly, the Dutch-English part in 1672, and the English-Dutch part in 1675 (both Rotterdam, 4to).
full text facsimile online at Google Books of the 1675 "New Edition Amended, Enlarged, and Enriched with many Words, By Daniel Manly." The Dutch-English part was published in 1672, and the English-Dutch part in 1675 (both Rotterdam, 4to) by "the Widdow of Arnold Leers, at the Old Head".
These dictionaries showing the state of the language at the beginning of Leeuwenhoek's career complement the Sewel dictionary of 1735 from the end of his career.