Welcome Lens on Leeuwenhoek The Most Prosperous Country The Curious Observer Tiny Lenses Tiny Microscopes Using the Microscopes Counting the Animalcules No Longer Any Doubt As Science Began The Theater of Nature
Letters | Period  1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  | Publications | Bibliography | Maps
Videos | Dutch | Bookstore | About

Online resources for
learning Dutch

Reading

Through the magic of the Internet, there is an enormous amount of reading material available online in Dutch.

The P1 Vertaalwoordenboek, dutch dictionary for PCfree to download, is a quick word look-up with both directions (Dutch-English and English-Dutch) in the same interface. It is weak on usage examples but strong on plurals, gender indications, and verb forms. For example, if you enter the 3rd-person singular past tense of an irregular (strong) verb, you will get the infinitive.

verbix logoFor verb forms, Verbix is a verb conjugator that shows complete verb inflections. The company provides a limited but still very useful version for free on-line. If that's not enough, you can buy a downloadable version that runs on your PC.

Via blog or daily in your email, Dutch Word of the Day keeps teaching me something new, especially idioms.

Listening

I marcotried dozens of Dutch language sites, and these are the three I returned to most often.

Marco Schuffelen's Hear Dutch Here

Radio Nederland's Wereldomroep (World Broadcast) has a full slate of programming in ten languages. I listen to a half-hour news program called Nieuwslijn and a daily round-up called Nieuwslijn Magazine. Rather rnw logo than listen online, I download them as podcasts, so that I can replay parts.

SchoolTV.nl is a web for Dutch grade-school teachers. It has short clips of over two thousand topics in the Dutch basisschool curriculum. As you can see on the screen shot below, the film Antoni van Leeuwenhoek plays on the left and the text of the voice-over narration is on the right: de letterlijke tekst means the verbatim text.

school tv

I cover the text and listen to the video until I think I have all the words. Then I uncover the text.

This clip is the same one displayed at the Boerhaave Museum in Leiden next to the display case holding their van Leeuwenhoek microscopes and related artifacts.

To get started, many of the clips on SchoolTV are also on 2BDutch.nl with subtitles in both Dutch and English.

2b dutch logo

Dutch

In the 1600's the Dutch language was beginning to modernize. The Republic shed Spain finally in 1648 with the Peace of Munster and was recognized not only as an independent country but also as a world power. Growing consciousness of Dutch as a shared language was a crucial part of that process.

Antony van Leeuwenhoek wrote in what we now call Modern Dutch, so an understanding of today's Dutch lets you read most of the writing of van Leeuwenhoek and his contemporaries. Other than the idioms, the biggest difference is the spelling. The biggest challenge, even for those who know the language, is van Leeuwenhoek's discursive writing style. Sentences get extended with dashes and colons and then lose their syntactical focus.

The Wikipedia has a useful overview in English of the history of the Dutch language to get you started. Also helpful is short online history of Dutch (in Dutch), especially the 16th and 17th centuries.

Also in 1648, Hendrick Hexham, an ex-soldier, published Het Groot Woordenboeck, the first Dutch-English / English-Dutch dictionary, including a grammar.

Hexham cover

This invaluable tool is currently available as one big .pdf file online from the Stichting Instituut voor Nederlandse Lexicologie. A group there is busy digitizing it.

The best discussions of Leeuwenhoek's use of Dutch:

B.C. Damsteegt's "Language and Leeuwenhoek", in Antoni van Leeuwenhoek, 1632 - 1723: studies on the life and work of the Delft scientist commemorating the 350th anniversary of his birthday, edited by L. C. Palm and H. A. M. Snelders in 1982.

Dobell, C. "Leeuwenhoek's Language", part ii (pp. 305 - 313) of the Elucidations and Annotations in Antony van Leeuwenhoek and his "Little animals. London: Constable and Company Limited, 1932.


 

Translating the Dutch

Van Leeuwenhoek saw things that did not have names or had common names that have in the last three hundred years been replaced by more "scientific" names.

Often, van Leeuwenhoek made a noun from a verb. For example, he saw that between a muscle and a bone is another structure involved in moving the bone, which in Dutch is uytrekkende. He then called it a trekker. The literal translation is "puller"; we now call it a tendon.

Should a translation preserve the old-fashioned flavor or be more scientifically current?

This example is complicated by the translation of an earlier letter (get ref), when van Leeuwenhoek used trekker and it appears in Philosophical Transactions as "puller".

I decided on the former option, to preserve the old-fashioned flavor. The first time each of the following words appears in one of the Send-Brieven / Epistle summaries, I put the modern term in brackets.

Diertjens is the word van Leeuwenhoek used to describe micro-organisms: bacteria, protozoa, and sperm. In Philosophical Transactions, the translators used "animalcules", which works better for bacteria and protozoa, which are independent organisms. A sperm cell, while "living", is not the same order of animal as bacteria and protozoa, so I have used the more literal translation of "little animals".

While I had native Dutch speakers help with some of the idioms, I take full responsibility for these translations and welcome any corrections or suggestions.

AvL's word literal translation scientific term
trekker pullers tendons
zaad-bal seed ball testicles
zaad seed semen
diertjens little animals sperm

Dutch dictionary / grammar

van dale dictionary

Van Dale dictionary

donaldson grammar

Donaldson grammar

I use and recommend these books, though I use the computer version of the Van Dale.

van dale

Dutch Grammar Online

Their is a wide variety available to accommodate many learning styles. These are sites that I found most useful as an independent learner.

Wikibooks' Dutch is an open-content textbook of the Dutch language.virtual dutch logo

Virtual Dutch has helpful reference grammars, both beginning and advanced.

At DutchGrammar.com's Learning Dutch grammar, the discussion forums are especially helpful for usage distinctions.

dutch grammar logo

Dr. Pierre Godin's Basisgrammatica van het Nederlands

Taalhuis's online Dutch course

Dutch Today has helpful exercises and tutorials.

dutch today logo

Leren.nl has an annotated list of Dutch language resources.

Onze Taal logo

Onze Taal is an online magazine about the Dutch language.

 

Word list for translating
van Leeuwenhoek's
Send-Brieven / Epistles

For the translations of the inhoudsopgaven, summaries of the Send-Brieven / Epistles, I tried to use the following terms consistently. I used Hexham's Woordenboek, the most recent Van Dale, and in some cases, prior translations of van Leeuwenhoek's letters.

I am happy to hear from anyone who wants to suggest alternate translations.

aangetoont - demonstrate, prove, reveal, show
aangewezen met - indicated by, shown by, demonstrated by
aangezien - considered, looked at
aanleggende - built up, arranged
aanmerking - comment, remark
aanwezing - indication
afbeelden - illustrated, pictured?
afgetekend - depicted
afvoeren - tranport - away

beginsel - beginning (Hexham: commencement, beginning, undertaking)
bemerking - note, observation
beschouwd - considered
bespeuren - to trace or follow
bestaan uyt - to consist of
bewyzen, bewezen - demonstration, proof
bezichtigen - inspected
bezien - seen or considered
bolletjes - globules

deeltjes - parts, particles
dierken, diertjens - animalcules
doorzoeken - investigate

gemelde - mentioned
-gewyse - -like

hoorn-vlies - cornea

inkrimpingen - ridges
inkrimpingen en uytrekkingen - relaxing and stretching

klapperboom - coconut-palm tree
klapvliezen - valves (from: klep - valve)
konde bekennen - could be distinguished, detected, recognized?
kringsgewyse - circulation, circulating, circular
kringsgewyze ommetrekken - circular contours

ledekens - little limbs
ledensgewyse deelen - joint-like parts
lid - joint
luchtbolletjes - air bubbles

maaksel - form, fashion, or shape (van Dale: make, product)

naar de kunst uytgerekent - ?
nagespeurt - investigate
nazoeken - follow up, investigate, examine

ommetrekken - contours
omvangen - encompass, enclose, contain
omwentelen - tumble about
omwentelenderwyze - spirally
omwindsel (het) - wrapper
omwonden - wrapped
onbedenkelyk - inconceivable
onbekende - unknown
onderzoeken - examine or investigate
ontdekkingen - dissecting (Hexham: discovering or disclosing)
ontdekt - discovered
ontrent - concerning
oordelen dat - be of the opinion that
opgaande - ascending
opmerking - remark, observation; groote opmerkinge - great exactness; meer opmerkinge - more attention

poot - leg, sometimes foot or paw

ringsgewyse - circular, ringlike
ringswyze inkrimpingen - circular ridges

schors - bark of tree or rind of fruit
sprank - zeen - sinew
striemtjens - strand

teykenaar - draftsman
trekken - contract
trekkers - tendons, lit., pullers

uytgestooten - expelled
uyt halen - pulled out
uytrekkingen en inkrimpingen - stretching and relaxing
uytstrekken - extend
uytzetten - expand, spread out, swell

vernoegen - to content or satisfy
verstrekken - supplied or provided with
verwonderens-waardig - amazing, astonishing, surprising
vesten (gevest) - strengthen, fortify, establish, confirm
vleesdeelen - flesh parts
vleesdeeltje - flesh particle
vliesje - sheath
voorschyn quam - appeared
voortzettend - continuing, extended

zaadhuysen - seed casings
t' zamen te stremmen - coagulating
zeen - sinew

 

site est: June 2009 / page last modified: September 1, 2009
by Douglas Anderson / © 2009
http://LensOnLeeuwenhoek.net/dutch.htm